Курсы валют
на 23.10.2018Курс доллара США
Курс евро
Биржевой курс доллара США
Биржевой курс евро

Все валюты

Сегодня вторник, 23.10.2018: публикаций: 2332
Новости. Опубликовано 24.07.2008 00:00  Просмотров всего: 1212; сегодня: 1.

Переводчики высокого полета

Переводчики высокого полета

«ТрансЛинк» приступил к крупному проекту по переводу для Корпорации «ИРКУТ». Всего планируется перевести 15 000 страниц технической документации.

Соглашение с крупнейшей авиастроительной корпорацией заключено на 18 месяцев. В течение этого срока будет переводиться техническая документация с английского, французского и немецкого языков на русский. Вся документация посвящена конвертации самолетов A320/А 321 в грузовые версии.

Необходимость столь объемных переводческих работ возникла после подписания договора о конвертации пассажирских судов в грузовые версии, которое ОАО «ОАК» и ОАО «Корпорация «Иркут» заключили с европейскими Airbus S.A.S., EFW GmbH, Airbus Freighter Conversion GmbH (AFC).

В ходе конвертации демонтируется пассажирский салон, производится установка усиленных полов и погрузочно-разгрузочного оборудования, а для облегчения загрузки в фюзеляже самолета прорезается большой грузовой люк. Все комплекты деталей для переоборудования (киты) будут производиться на Иркутском авиационном заводе. Первый прототип конвертированного самолета планируется выпустить в 2011 г. Как заявил Ларс Беккер, управляющий директор СП AFC, «этот уникальный проект объединяет на основе партнерства усилия трех стран – России, Германии и Франции в области создания грузовой версии  самолета А-320, который особенно востребован на мировом рынке авиаперевозок.

Специалисты агентства переводов «ТрансЛинк» сейчас ведут предварительные работы. Составляется и согласовывается глоссарий технических терминов и обозначений, переводятся и редактируются первые документы. Уже переведено порядка 300 страниц технических текстов.

Агентство «ТрансЛинк» имеет обширный опыт ведения крупнейших письменных проектов для ФГУП «СЕВМАШ», металлургического завода «Электросталь», и крупнейшего в мире комплексного нефтегазового проекта «Сахалин-2». В компании «ТрансЛинк» работают переводчики и редакторы, работающие по тематике авиастроение, которые привлекаются к проекту на всех этапах его реализации.

Агентство переводов «ТрансЛинк» – это команда профессионалов, которая предоставляет весь комплекс переводческих услуг и объединяет в себе переводчиков из разных городов России, стран СНГ и дальнего зарубежья.Среди наших специалистов работают профессионалы в области перевода как узкоспециальных, так и текстов общей тематики, переводчики-синхронисты, редакторы высокой квалификации с многолетним опытом работы, эксперты в области компьютерных технологий, ученые и носители языка. За многие годы работы на рынке переводческих услуг мы научились успешно сочетать и внедрять опыт переводчиков, стаж которых составляет несколько десятилетий, и работоспособность молодых и перспективных специалистов. Об этом свидетельствует список наших клиентов, среди которых - крупные коммерческие компании и государственные учреждения. Стоит особо отметить тот факт, что в 2006 году «ТрансЛинк» стал официальной переводческой компанией, обслуживающей Министерство иностранных дел России в период председательства России в «Большой Восьмерке» (G 8).


Ньюсмейкер: Бюро переводов ТрансЛинк — 97 публикаций

Контакты с пресс-службой:
E-mail:promotl@gmail.com
Телефон:(495) 730-57-29 , 730-51-37